We have a concern still, of the cultural difference, I cam foreign-language and now we utilize the same in principle as I like you, as soon as we are extremely crazy and you may amo-te only into the serious relationships thus and that the necessity to know greatest
Most high to obtain this that explains some thing thus obviously. What’s your own opinion in the event the Portuguese people that i are relationships calls me amor ( only few times meu amor ) and you may states me personally adoro-te.
Do you say he is in reality in love or just likes myself ?
Ola, Ana ?? This really is a difficult concern to resolve, because words dont always echo real thinking, and lots of minutes guys are bad that have terms and conditions. However, I guess this seems that when someone phone calls you “amotherwise” otherwise “meu amor”, this individual enjoys you a lot which is maybe crazy along with you. However, once again, this isn’t for example mathematics, so i may not say definitely! I’m hoping this will help to! Beijinhos, Mia
Bom dia, many thanks for this. You will find an amateur concern – was ‘meu amor’ and ‘meu doce’ An equivalent if told you by a person so you can a great lady and you may a female in order to one (or lady/woman man/man for example!)? Try amor and you may doce constantly masculine? Promise my concern is practical. Muito obrigado, Damyon
Ola! Many thanks for your concern! Thus, the clear answer try yes, “meu doce” and you will “meu amor” are always masculine, whether you are talking with a guy or perhaps to a woman. The thing that makes which? Due to the fact here you don’t need an enthusiastic adjective (which may transform if talking to a guy or even to a beneficial woman) but instead good noun – “amor” and “doce”. The brand new nouns all provides a gender, and also in this example these two nouns try masculine, you would need to keep them in that way, no matter who you really are talking with or around. Performs this sound right? In the same manner, if you have the noun “fofura” (that’s something such as “cutie”), you would have to state “minha fofura” because it’s an elegant noun…so you would state “minha fofura” if or not you had been speaking with a person or even to a woman. =)
Boa Noite Mia, We have a good stop to learn Portuguese even if I so it’s like brand new Portuguese so there code. I got little idea how-to unblock making Portuguese my language? People details?
Hello Collen! Is it possible to ask…in which way are you trying to learn? Having groups, by yourself, which have a language partner? I recently need to know while the I think maybe it is time for you to imagine outside of the box and try things completely different… Perhaps you have checked my personal online way? Possibly studying at their speed and being in a position to take a look at brand new movies and you can explanations commonly might help your? Whenever you are interested, Latin American Cupid dating anmeldelser test it right here:
For folks who already tried something similar to this, maybe go the other way. Is actually particular one on one categories, get a hold of a words lover…there are plenty of selection! Including, if you possibly could reach Portugal for almost all days and you can invest the full time really seeking to soak on your own regarding words.
Hello! I am in the us I’m bilingual however, need some explanation ? .. My dad used to give me a call fofa/fofinha .. I liked it! I’m questioning is it okay to make use of this adorable title of endearment anywhere between me personally and you can another type of break who like your self life in the Porto . (long distance, shared smash but not boyfriend) ??
Hey Tina! Ahaha.. which is in reality an enjoyable label! Fofa/ Fofinha is used together with that have crushes and so on, but usually alot more that have women/girls. You can state “Fofo/Fofinho” with the brand new love (;)), though. I believe he will view it lovable! Simply test it ?? Need to your a few best wishes! Mia